The Vinay Health Home in the heart of Thakurdwar (which in many ways means the heart of Bombay) is an excellent place to get excellent Maharashtrian eats. My favourite is a concoction filled with green peas, which I will gladly eat anywhere, anytime, maybe even any amount.
On my last visit there, I pored -- as I am wont to do -- over the menu. These were the different sections in it, all transcribed from the Devanagari:
* Marhatmola Vinay
* Dakshin "Mukhi" Vinay
* Pharali Vinay
* Jain Vinay
* Chatpatith Vinay
* Vinay Sandwiches
* Toasty Tasty Vinay
* Thodkyath Mahatvache
* Garmagaram Vinay
* Vinaycha Thanda Mamla
* Rasbharit Vinay
* Vinay Milk Shake
* Vinay Icecream Milk Shake
* Vinay Falooda
* Vinayche Shakahari Icecream Vhariety
So I have two questions.
One, why is it that we spell it "Vinay", but we spell it "Vhariety"? (Believe it or not, this is a serious question. I really want to know).
Two, why is one section and that section alone spared from being labelled "Vinay" ("Thodkyath Mahatvache" -- which I shall freely translate as "A Few Important Things")?
August 31, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
5 comments:
why is it that we spell it "Vinay", but we spell it Vhariety?
Ignorance? There is a "v" in Devanagari but no "w", so "white", for example, ends up being written व्हाइट... and they wrongly generalise from that to "variety".
The Tamil transliteration of "wines" is even funnier: it looks like "oyins". I don't know why they can't substitute "w" with "v": "vines" would be much less confusing.
Dear Rahul Siddharthan,
Vowel to vowel (wines - > oyins (ஒயின்ஸ்) ) is probably a better approximation according to me than vowel to consonant (wines -> vines வையின்ஸ்).
Regards,
Puppy Manohar
q1) Rahul explains it well.
q2)"Thodkyath Mahatvache" must be a header for all the items mentioned below. The bullet is wrongly aligned with the sub-items. If you observe closely, all items below eat are liquids (cold drinks/tea/ice-creams)
your translation is wrong (marathi nahin aati aapko?) - 'thodkyat mahatvache' is 'briefly, something important', which is probably the reason why vinay is omitted - in the interest of brevity.
it is poor form to laugh at people's spelling mistakes.
* Between "A Few Important Things" and "Briefly, Something Important" is a vast and unbridgeable gulf indeed. Thanks much for pointing it out.
* You're right. Every word I have written down here in English is a spelling mistake, made as I transcribed it from Devanagari. Especially "Sandwiches". Couldn't they have spelled it correctly, i.e. "Sandwitches", in Devanagari? And I have been laughing at each of them. Shame on me.
Mee kai mhanto, mereko Hindi bhi I don't know.
Gouraj, I didn't think of that (p2). It probably is a meta-header, only printed like all the others.
Glad to see there are linguists here who are masters with non-English languages and their fonts!
Post a Comment